On the air in Vienna

A few weeks ago I encouraged donations to radio klassik Stephansdom, a cultural German-language radio station in Vienna which is in some financial distress. The station manager, Christoph Wellner, was kind enough to ask me to provide a short message in support of their campaign, and I did so without question — in English, however. It was broadcast this morning as part of their fundraising effort, and you can listen to it here; my little offering begins at about the 9:30 mark. (Click on the “Sendung nachhören” to start the program and hear my clarion cry to Vienna.) I’ve always wanted to be a classical music station program host, and given the few openings for such a position, this will be the closest I come, I suppose.

I’ll just take this opportunity to encourage you once again to support radio klassik Stephansdom, for all the reasons I mentioned in my statement. You can do so here. Tell ’em I sent you.

“The limits of my language means the limits of my world”

Coming across Ludwig Wittgenstein’s assertion above was appropriate, as I am learning German again, even though Wittgenstein wasn’t talking about learning foreign languages specifically — I’m afraid that interpretation is far too facile. Nonetheless it’s an assertion that sticks with you whatever language you speak, and I’m confident of its truth. It’s why I’ve been a bit of a pest with my children, encouraging them to take up a second language in the sense that it will give them a second world, and additional worlds mean additional possibilities. The fewer limits, after all, the broader the world — perhaps a worthwhile corollary to Wittgenstein’s assertion.

I came across it while reading Marjorie Perloff’s recent translation of Wittgenstein’s Private Notebooks: 1914-1916. Read in the context of an exploration of Vienna in the interwar years, it’s an enlightening experience, too. I’m neither an academic nor even a casual student of philosophy, but the notebooks also remind me that I should be picking up Damian Searls’s new translation of the Tractatus Logico-Philosophicus, which also features an introduction by Professor Perloff. The publisher, W.W. Norton, leads me to believe it just may reward attention even from a layperson like myself — “Searls renders Wittgenstein’s philosophy clearer and more accessible than ever before,” Norton says, and that can’t hurt. You can also get a taste of this from Searls’s introduction to the book, a version of which is available here at the online magazine Words Without Borders.

Schönberg/Kraus

Arnold Schönberg, Satire (Karl Kraus), 1910. Oil on paper. Belmont Music Publishers, Pacific Palisades, CA.

[Karl Kraus’s] life stands as an example of moral uprightness and courage which should be put before anyone who writes, in no matter what language. … I had the privilege of listening to his conversation and watching his face, lit up by the pale fire of his fanatic love for the miracle of the German language and by his holy hatred for those who used it badly.

— Gregor von Rezzori

Looks like I should have extended my recent outing to Vienna. At the Arnold Schönberg Center, an anniversary exhibition marking the 150th birthdays of Arnold Schönberg and Karl Kraus will be open to the public through May 10. Any student of Viennese Modernism like myself will look forward to this program that features music manuscripts, texts, paintings, and drawings, as well as letters and photographs. The Center says:

Advocating progress in music, Schönberg embodied the courage to break with conventions. In keeping with the interdisciplinary orientation of Viennese Modernism, the composer also expressed himself as a writer and painter. As a censor of language, Kraus fought an unrelenting battle against corrupting newspaper phrases, double standards and esthetic uniformity. The two jubilarians were united by an unspoken understanding of artistic and social matters, and by a shared ethical program which aimed at a claim to truth in all areas of art.

I wrote briefly about Kraus’s Last Days of Mankind here, and I hope to write about Schönberg (one day, one day …). Those of us who can’t be there can comfort ourselves with the English-language catalog of the show, available here. And below is a trailer for the exhibition.

Klimt’s landscapes at the Neue Galerie

Gustav Klimt, Park at Kammer Castle, 1909, oil on canvas. Neue Galerie New York. This work is part of the collection of Estée Lauder and was made available through the generosity of Estée Lauder.

Opening next week and running through May 6 at New York’s Neue Galerie, Klimt Landscapes examines his nature paintings, a part of his work that has too often taken a back seat to his more well-known paintings and drawings of the human figure. “For the last twenty years of his career,” the Neue Galerie says, “Klimt devoted considerable energy to painting landscapes during his summer vacations on the Attersee in the Salzkammergut region of Austria, known for its tranquil lakes. Created purely for his own pleasure, these bucolic scenes became among his most sought-after pictures and were highly coveted by collectors. Most were made in a square format — a reflection of his fascination with photography.” The exhibition will be situated within a selection of the Neue Galerie’s significant Klimt holdings.

Like the landscapes of Egon Schiele, Klimt’s landscapes are revealing of a rarely seen side of a major Fin de siècle artist — as sensual as his human figures, but within a more holistic view of the physical world. More information can be found at the Neue Galerie web site here.

What can’t be said

The Wiener Staatsoper, from the stage.

I have been slightly revising some earlier posts about opera, and in the process came across the below observation from Kenneth Clark. (My own opera posts can be found here — feel free to scroll down that page to skip this one.)

What on earth has given opera its prestige in western civilisation — a prestige that has outlasted so many different fashions and ways of thought? Why are people prepared to sit silently for three hours listening to a performance of which they do not understand a word and of which they very seldom know the plot? Why do quite small towns all over Germany and Italy still devote a large portion of their budgets to this irrational entertainment? Partly, of course, because it is a display of skill, like a football match. But chiefly, I think, because it is irrational. “What is too silly to be said may be sung” — well, yes; but what is too subtle to be said, or too deeply felt, or too revealing or too mysterious — these things can also be sung and can only be sung.

— Kenneth Clark
Civilisation (1969)